Little Pearl,sensitive to her mother’s excitement without knowing the reason for it,was dancing along at Hester‘s side,singing and……翻译:小珍珠敏锐地觉察到妈妈的开心,尽管她并不了解缘由。她在妈妈身旁边跳边唱,……
请问was dancing along at Hester‘s side里能不能删掉along和at中的任意一个,意思也不会变,是吗?
【答】dance along at one’s side 结构剖析:“不及物动词+副词+介词短语”。这种结构在英语中十分容易见到。
本句,副词along作为小品词表示“伴随一块”,用在动词之后作状语(方法或随着均可),介词短语则表示dance 的地方。
假如去掉其中一个词,就变成了:
1. dance along one’s side(along的词性由副词变为介词):意思也由“伴随一块”变成了“沿着”。我怀疑:如此跳舞是不是合乎标准需要?
2. dance at one’s side:没了along,就失去了“伴随一块;与某人伴舞”的意思,只剩下“在某人身边跳舞了”。
解答完毕。